Beatrice's profileL'albero di melePhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
August 02 le cose finiscono, e anche la Bea.It Ain't Me, BabeGo 'way from my window, Go lightly from the ledge, babe, Go melt back into the night, babe, December 07 The House of the Rising Sun (quella vera stavolta) Amo questa canzone dai tempi delle medie, senza averla neppure mai ascoltata, solo perchè a recitarla, come se fosse stata una poesia, suonava così melodiosa e struggente...soltanto una povera bambina bacata che va in terza media potrebbe leggersi e rileggersi il testo di una canzone sconosciuta dal libro di musica fino a a saperla a memoria. E ora scopro di avere sbagliato tutto: che sciocca sono stata!
Bè, se non altro imparo a documentarmi: la verità non sta scritta sul libro di musica delle medie (forse neanche tutta su Wikipedia, ma di sicuro ci da un bel colpo)
dovete sapere che the House of eccetera eccetera, quella degli Animals, che tutti conosciamo, bè...non è vera.
è una versione come un'altra, soltanto molto famosa.
La vera canzone, che pare faccia riferimento ad una casa "del sole nascente" realmente esitita, è un'altra...
Cercando su Wikipedia (ebbene sì, mi sto convertendo a internet) ho scoperto che la versione originale è quella al femminile - quella che canta Bob Dylan, quella che canta Joan Baez, e prima di venire conosciuta da tutti come "The House of the Rising Sun" avrebbe avuto molti altri nomi, quali: "Rising Sun Blues", "House in New Orleans", "In New Orleans", "Bad Girl Lament"
La storia di questa canzone - e della casa di cui parla sta tutta lì: Storyville, quartiere francese di New Orleans, famoso per...le sue case chiuse.
Secondo alcune fonti una casa di tolleranza con questo nome è esistita veramente tra il 1862 e il 1874, ed era di proprietà di una maitresse che si chiamava Madam Marianne Le Soleil Levant, da cui il nome della casa.
Il nome, in ogni caso, indica senz'altro una casa di perdizione "al femminile": infatti l'espressione "Rising Sun" è una metafora che, nella lingua inglese, e di conseguenza, anche americana, indica la casa di tolleranza. La storia non sarebbe quindi quella di un giocatore d'azzardo trascinato sulla via della perdizione dal destino e dall'inquietante immagine del padre, anch'egli giocatore, bensì quella di una ragazza, prigioniera in una casa di tolleranza, che rimpiange la sua ingenuità, per la quale si è lasciata "condurre fuori strada da un vagabondo" (la traduzione dovrebbe essere più o meno questa).
L'ultima strofa, il ritorno a New Orleans, fa riferimento proprio alla condizione delle prostitute dell'epoca: una ragazza, una volta che era nel giro, veninva registrata dal sistema giudiziario e non aveva più modo di uscirne, per non parlare poi dei rapporti monetari che legavano la tenutaria della casa alle sue sottoposte, che si ritrovavano praticamente in una situazione di schiavitù.
Non sto a raccontarvi tutte le meraviglie che ho scoperto su questa canzone: esiste wikipedia apposta, ma le più importanti mi sembra di averle trascritte. Concludo dicendo che questa canzone, nata nei bassifondi di New Orleans come blues, in realtà ha origini ancora più antiche: secondo una serie di ricerche effettuate da Alan Lomax (che la annovera nella sua raccolta sulle canzoni tradizionali degli Stati Uniti, "Our Singing Country"), il tema musicale è basato sull'andamento di una ballata inglese del 1600!
Adesso mi sento davvero molto ignorante...e io che pensavo l'avessero inventata gli Animals!
In ogni caso, proporrei un bel giro di grazie a Wikipedia che anche oggi ci ha aiutati a conoscere la verità sulle orogini di una canzone che - come tante, forse ancora da scoprire
Perciò vorrei consigliare ad un certo gruppo di amici che non vedo l'ora di sentire
insomma,di suonarla al femminile, così come è nata.
E spero con questo intervento di avere fatto ammenda per la leggerezza con cui, mesi fa, ho postato l'altra versione, quella al maschile, che non intendo affatto ripudiare, ma dal momento che amo moltissimo questa canzone, bè, almeno un po' di precisione storica mi sembra doverosa.
Ed eccola qui, quella vera, stavolta...
There is a house in New Orleans They call the Rising Sun. It's been the ruin of many a poor girl, And me, O God, for one. If I had listened what Mamma said, I'd 'a' been at home today. Being so young and foolish, oh God Let a rambler lead me astray. Go tell my baby sister Never do like I have done To shun that house in New Orleans They call the Rising Sun. My mother she's a tailor; She sew those new blue jeans. My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord, Drinks down in New Orleans. The only thing a drunkard needs Is a suitcase and a trunk. The only time he's satisfied Is when he's on a drunk. Fills his glasses to the brim, Passes them around Only pleasure he gets out of life Is hoboin' from town to town. One foot is on the platform And the other one on the train. I'm going back to New Orleans To wear that ball and chain. Going back to New Orleans, My race is almost run. Going back to spend the rest of my days Beneath that Rising Sun.
March 20 "Assassins""Io non ho il tempo di innamorarmi di te...ma ti darò qualcosa che potrai abbracciare con molta più passione di qualsiasi donna."
"Cosa è questo?"
"Un ideale di giustizia e di parità sociale...."
Lo so che così non si capisce bene, ma vi giuro che, oggi a teatro, ascoltando questo dialogo mi sono venuti i brividi....ecco cos'è realmente la PASSIONE CIVILE: qualcosa che può motivarci più di un qualunque altra emozione, più di qualunque innamoramento....anche se la mattina fa freddo e piove, ti si ghiacciano le mani e ci sono quattro gatti davanti a scuola si volantina lo stesso, perchè è importante lottare contro la mafia, ricordare l'Olocausto, festeggiare le donne e i lavoratori, manifestare il proprio pensiero, diffondere un pensiero politico, PENSARE un pensiero politico...
(so che non ne potete più....ma io CI CREDO!!)
March 18 WISH YOU WERE HERE"So...so you think you can tell
heaven from hell?
Blue skies from pain?
Can you tell a green field
from the cold steal rail?
a smile from a vail?
Do you think you can tell.....
And did they get you trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
cold confort for change?
And did you exchange
a walk on part in the war for a lead role in the cage.....?
How I wish, How i wish you were here.......we're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year......
running over the same old ground.....what have we found?
The same old fears.........
Wish you were here........"
Pink Floyd
|
|
|